The xana was sitting down, down sitting by the golde of a river of summer.
The afternoon was green in the forest; and as the xana was whining her disgrace, and as the xana was whining, the immense wings of the Cuélebre were heard, before they were seen.
Heard the wings were, like a thunder rolling amongst fallen leaves & the air of the heavy autumnal recess.
Then, seen the alas were: their giant size projected a horrid shadow on trees & the river Eo.
With the repugnant sound that his sibilant wings produced, moved heavy & slowly across the summerair, the Cuélebre was landing with abominable majesty close to this xana in lamentations.
The xana felt fear, although fear the xanes seldom feel, but grief.
The red and flaming eyes of the Cuélebre were fixed on the xana: after some minutes, he talked at last...
"Mine these lands are: who are you?
whoever dare to roam by lands that mine are, from the river to this side, and over the hills, and far away, my automatic property is.
Donzelle of sad eyes: what your home, what your land is?"
Silent during some minutes this xana was, fixed on the green soil her eyes were; finally with an enigmatic stare, answered these lines to the Cuélebre, who listened with profound attention...
"Strange creature, my brother from over the hills and far away, tell me: where am I?
I come escaping from the fury of the countrymen of Bisuyu: they accused me of being who stole their children.
The children of their sweetness have disappeared, because the mother Earth took them with herself: their blond hairs were not seen anymore under the snows of winter or the delight of summer; because the mother Earth has taken them into the potage of her entrails.
The days of my sweet love I've spent by the river Narcea, in unknown corner for the men, except one.
The long-misty days of summer our sweetness, loving eternal was, and only that river can feed the mirror of my soul, because now I cannot love.
Some time now that escaping I've lost my way, the way to my forest lost I have, strange creature, my brother from over the hills and far away."
The Cuélebre kept his grumous mouth sealed in a long silence, while the rumours of the river were background for the mild glory of the summer afternoon, that doesn't understand of sadnesses.
And so the afternoon was passing by, while both, the Cuélebre and the xana, were secretly observed as well.
And so the afternoon was passing by, slowly, like a whisper of love amongst two obscurities.

No hay comentarios:
Publicar un comentario